 范冰冰
在昨天下午举行的《苹果》广州见面会上,该片激情戏被删减依然是媒体最关心的话题。对此,导演李玉一再强调影片仍然具备很高的可看性,“这是一部用迷失来呼唤回归的影片,所以英文名叫‘Lost In Beijing’,表现了两对外来的夫妻在北京的一段匪夷所思的遭遇。之前很多媒体大张旗鼓地报道原版的《苹果》有多么多么大胆,范冰冰有多少激情镜头,其实这些都不是我们的本意。我再强调一次,这部戏里的所谓激情片段是为了表现片子的主题,而不是刻意渲染色情。相信观众们看过了片子以后会领悟到这一点。不管怎么样,这部片子最终能够和国内的观众见面是我最欣慰的事情。删减了一部分内容当然会对影片有影响,但是不会影响到其完整性,对于观众来说还是很有可看性的。”
佟大为与范冰冰在片中饰演一对进城打工的年轻夫妇。两人在片中“鸳鸯戏水”的一段激情戏曾被媒体大肆渲染。对于这段戏,佟大为有这样的理解:“这段戏我觉得很正常,是表达他们在那种物质基础上的一种快乐。我觉得很自然,不造作,丝毫没有色情的成分。如果是纯粹为了表现色情,我不一定去拍的。”范冰冰此前曾表示佟大为在拍激情戏的时候对她十分照顾,用自己的背部遮挡住她的露点镜头。对此,佟大为表示,这是男演员应该做的,“我不是有意识地照顾她,首先男人的脸比女人的大,所以应该义务挡一挡镜头。而且从传统上来说男演员穿帮了也没有什么大不了的,但是这对于女人很重要,所以拍这种戏男演员更应该照顾女演员。”(记者 伍世然)
|