首 页 | 新闻中心 | 政 务 | 滨 海 | 财 经 | 娱 乐 | 酷 尚 | 专 题 | 社 区 | 生活家 | 乐活中国
首页>>新闻中心>>022快报>>信息内容 【字体:
狗不理译为“GO BELIEVE”不妥的几点理由
2008-1-21 8:41:30

    人民网·天津视窗1月21日电:从网上看到天津狗不理采用了GO BELIEVE的译名,我觉得不妥。原因如下:

    1. 如同以前我在给天津《每日新报》的信中所说过的一样,在英语中,一般不会两个动词连用,而GO和BELIEVE都是动词。查看了许多的词典和参考书,都没有发现GO后面可以直接跟一个动词的例子。如果GO和BELIEVE要连在一起用以表达“去诚信的地方”(恕我直言,报道中所引用的意思是不正确的),只有采用GO,BELIEVE,或GO AND BELIEVE(但这样一来,读音上又与狗不理不一样了)。

    2. 从字面上看,GO是去的意思,但狗不理的招牌是要迎接客人来店消费,从狗不理的角度,应该是“请顾客上门”。表达的应该是PLEASE COME IN(请进),而不是对客人说“GO”(走吧/滚)。看似简单的一个COME和GO,反映了店家对客人的态度。相信狗不理不会连这个基本的态度都不顾吧!    3. 如果店家光想要让顾客“到诚信的地方”,正确的英文表达应该是“COME AND BELIEVE”(“进来吃过就相信了”),但这和狗不理的读音相差太远了,完全不是翻译了。    4. 狗不理最理想的译名是窦东友博士和我提出的GO BULISH。这里的GO是联系动词,相当于BECOME(“变成”),BULLISH是形容词,其意义为“像公牛的,强壮的;(证券的行情)上涨的,看涨的;乐观的,具有信心的,抱有希望的”。GO BULLISH整个短语的意义可以理解为: “吃了狗不理包子变得像公牛般强壮;业务蒸蒸日上;前程似锦”相信这就是所有做生意人的期盼。此外,在发音上也比GO BELIEVE更接近狗不理。    5. 如果你到GOOGLE上输入GO BULLISH,你就会发现这是一个常用的词组,表示股票行情上涨。    6. 一个译名的采用是一件严肃慎重的事情,因为它关系到企业的形象和对企业的业务产生正面或负面的影响。主要应该听听专家的意见,而不应偏听偏信。我不想对提出GO BELIEVE的王先生以及天津新东方听说口语主讲教师Curtis说三道四,他们的本意都是好的,只不过他们的英语水平还不到家。


打印本页 关闭窗口 来源:人民网-文化论坛 编辑:庞俊峰
相关链接
·台湾小笼包登陆天津 狗不理掌门到场祝贺
·天津“狗不理”告状:护牌子没护住包子
·天津济南“狗不理”之争画句号
·老字号餐馆取洋名首先考虑“源正意达”
·“狗不理”最晚2009年上市 香港上市为首选
·狗不理昨请客答谢go believe设计者
·“go believe”作者王正:希望更多民族企业都有好洋名(图)
·天津市餐饮协会:go believe开个好头
·天津25家餐饮企业初定洋名 数十家媒体高度评价
·狗不理正式注册英文名“go believe”(图)
·天津老字号狗不理商标“完璧归赵”
·市民为“狗不理”起名“Go belive”最有创意
·狗不理收回被日本公司抢注产品类商标
·海内外维权 品牌价值快速提升“狗不理”身价过7亿
·天津狗不理在京连开三店 首次在外埠建直营店
·天津老字号“狗不理”包子将在北京连开三家店
·鲁津两地“狗不理”再战公堂 狗不理服务还商品?
·天津济南两地“狗不理”对簿公堂
推荐新闻
最新更新
狗不理译为“GO BELIEVE”不妥的几点理由
肖扬在津考察工作:通过审判实践弘扬法治精神
天津2008年将供应经营性用地约1400公顷
天津42岁女子发长两米二 每次洗头要用三小时
港澳委员和列席会议的海外华侨华人代表抵津
天津市实施五条措施预防高速公路交通事故
天津临时站加开多趟临客 服务热线60536053
京津火炬手欢聚奥运倒计时牌前
25日前天津市明显降雪可能性不大
天津市电力公司采取措施确保市民春节安全用电
新闻线索:
022-23620022
报料邮箱:
关于我们 | 视窗活动 | 招聘英才 | 帮助中心 | 广告服务 | 合作加盟 | 网站声明 | 联系我们
主办单位:人民日报驻天津记者站网络中心 京ICP00006号 津ICP备07000061号
〖人民网·天津视窗〗 版权所有,未经书面授权禁止使用